Summary
| Project website | github.com/Revolutionary-Games/Thrive | |
|---|---|---|
| Instructions for translators | Community translation for Thrive. Please read the guidelines first: https://wiki.revolutionarygamesstudio.com/wiki/Translation_Guidelines Additional information: https://github.com/Revolutionary-Games/Thrive/blob/master/doc/working_with_translations.md note that you don't need to setup anything locally if you just want to make translations, which you can submit here. |
|
| Project reviewers7 |
|
|
| Translation license | MIT No Attribution | |
| Translation process |
|
|
| Source code repository |
local:
|
|
| Repository branch | main | |
| Weblate repository |
https://translate.revolutionarygamesstudio.com/git/thrive/glossary/
|
|
| File mask |
*.tbx
|
|
String statistics
| Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Total | 18,248 | 24,073 | 179,757 | |||
| Source | 685 | 894 | 6,591 | |||
| Approved | 1% | 309 | 1% | 421 | 1% | 3,051 |
| Waiting for review | 39% | 7,135 | 39% | 9,405 | 38% | 69,590 |
| Translated | 47% | 8,608 | 46% | 11,200 | 46% | 83,712 |
| Needs editing | 1% | 59 | 1% | 75 | 1% | 547 |
| Read-only | 6% | 1,164 | 5% | 1,374 | 6% | 11,071 |
| Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Strings with suggestions | 2% | 385 | 2% | 527 | 2% | 3,818 |
| Untranslated strings | 52% | 9,581 | 53% | 12,798 | 53% | 95,498 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
|
Changes committed |
Changes committed
02/18/2026
|
|
Comment added |
j'ai remplacé injectisome par ingectant car le wiktionnaire anglophone dit que les injectisomes sont des appendices sensitifs et pas des seringues, mais aussi par parallélisme avec pilus perforant 02/18/2026 |
|
Translation changed |
|
|
Translation changed |
|
|
Translation changed |
|
|
Translation changed |
|
|
Changes committed |
Changes committed
02/16/2026
|
|
Explanation updated |
|
|
Translation changed |
|
|
Comment added |
原翻译的启蒙带有比较强的人文和教育色彩,用在Thrive这种硬核生物进化模拟游戏中确实略显违和。改为觉醒阶段会更符合进化神经学的发展脉络,就是那种从简单的环境感知能力演化到产生自我意识的觉醒,而且一定程度上具有科幻的史诗感,契合游戏从细胞走向智慧生物的宏大叙事。 The original translation of "启蒙" (Mostly translated to Enlightenment) carries strong humanistic and educational overtones, which feels slightly out of place in a hardcore biological evolution simulator like Thrive. Changing it to the "觉醒" (Awakening) stage aligns much better with the trajectory of evolutionary neurology—marking the transition from basic environmental sensing to the emergence of self-awareness. Furthermore, it evokes a sense of sci-fi grandiosity that perfectly fits the game’s epic narrative of evolving from a single cell into an intelligent civilization. 02/16/2026 |